ビジネス英語

ビジネス英語

【英語ビジネスメールの書き方と例文】基本フォーマットを覚えよう!

日本語でもビジネスでは、「〇〇株式会社 〇〇様」「いつもお世話になっております。」「よろしくお願い致します。」など、メールに決まった型があって、新人研修やOJTの中でメールの書き方は習いますよね。 でも、英語のメールの書き方については、習う機会が少ないですし、そもそも周りに教えてくれる人も少ないのではないでしょ
ビジネス英語

「お世話になっております」や「お疲れ様です」って、英語で何て言うの?

日本でのビジネスでは、メールの冒頭でお客様に対して「お世話になっております」と言ったり、社内メールでは「お疲れ様です」と言ったりしますよね。また、別れ際にも「お疲れさまでした」と言いますし、日本の社会人にとっては良く使う言葉の一つだと思います。では、英語では何て言うのでしょうか?結論から申し上げると、実は英語で「お世話になっております」や「お疲れ様です」という表現は、残念ながらありません。ですが、その代わりに言える表現があります!そこで今回は、英語に「お世話になっております」や「お疲れ様です」という表現がない理由とその代わりに使える表現をご紹介したいと思います。
英語

英会話で聞き取れなかった時のスペルの聞き方・伝え方

ビジネスでは、英語で電話をする時、相手や自分の名前や会社名を聞いたり、伝えたりする必要がありますよね。英語圏の名前ですら、同じ音でも綴りが違うことがあります。また、特にインド人の名前(インドの大統領の名前:Ram Nath Kovind)など、
ビジネス英語

【ビジネス英語】電話で使える英語表現27選

お客様が外国人の場合、打合せだけでなく、電話でも会話する必要が出てくる時もあると思います。電話で使う英語は、ある程度決まった型がありますが、知らなければアワアワしてしまう事になってしまいます。そこで今回は、スマートに英語で電話ができるように、例を交えながら電話でよく使う英語表現をご紹介しようと思います!
英語

“Could”と”Would”と”Should”の違いって?ネイティブに聞いた使い分け方!

英文法の中でも助動詞は、日本人は苦手意識を持つ人が多いのではないでしょうか?実際、文脈によっては"could"でも"would"でもよかったり、よくなかったり…。3つの使い方を全く忘れてしまった人もいれば、はっきり違いは説明できないけど、何となく(実は間違いながら?!)使っている人もいると思います。今回は、"could"と"would"と"should"をもう一度学びなおしたい人、または何となく使っている人に向けて、ネイティブの先生に聞いた使い分け方をまとめました!
ビジネス英語

英語で自分の会社紹介をしてみよう!

こんにちは、ペコです。海外の友人との会話の中や、海外のお客様に呼ばれたパーティーに参加した時など、自分の会社について英語で紹介したり、相手の仕事について聞くこともあるのではないでしょうか。今回は、海外の人に自分の会社を説明する・相手に質問することができるように、英語表現をご紹介します!
ビジネス英語

【入札に関する英語表現】「競争入札」と「随意契約」って、英語でなんて言うの?

海外のお客様との商談時に、質問①「この案件は入札になりますか?それとも、随意契約になりますか?」と、質問②「価格競争でしょうか?総合評価落札方式でしょうか?」と聞きたかったのですが、その英語表現を知らなかったのですが、実際にリサーチして海外のお客様に伝わった表現を、今回は覚え書きとして書いておきたいと思います。
ビジネス英語

今日から使える!会議で使える英語表現のまとめ

グローバル化が進んでいる近年、外国人と英語で毎週テレビ会議することになったり、急遽外国人と会議しなければならなくなったりと、ビジネスで英語を使わざるを得ない場面が増えてきているのではないかと思います。私自身も、外国人と定例会があったり、他プロジェクトでも英語の関係で急遽英語のミーティングに参加したりします。そこで今回は、私が使っている会議で使える英語と、英語ネイティブのお客様が喋る英語をご紹介したいと思います!