ビジネスの場面では、海外のお客様との打合せのためにアポ取りをしなくてはいけない!
予定されている海外のお客様との打ち合わせをキャンセル&リスケしたい…!
などの状況に直面することがあります。
今回は、そんな場合に使える、アポイントメントに関する表現をまとめました。
アポ取りの英語表現!
打合せを申し込みたい時って何て言うの?
・Can we arrange a meeting?
「打合せの調整をしませんか?」
・If possible, I’d like to come by and see you.
「可能であれば、貴社にて打合せさせていただきたいです。」
こちらから時間を指定したい時ってどう表現するの?
– How about..? を使う!
・How about next Monday at 1pm, June 17th?
「来週月曜日(6/17)の午後1時はいかがでしょうか?」
・How about Tuesday before 3pm?
「火曜日の午後3時より前の時間はいかがでしょうか?」
– How does … sound? を使う!
・How does next Monday at 1pm sound?
「来週月曜日の午後1時はいかがでしょうか?」
・How does Tuesday after 1pm sound?
「火曜日の午後1時以降はいかがでしょうか?」
– その他の表現!
・Is next Tuesday convenient for you?
「火曜日のご都合いかがでしょうか?」
・Would Friday at 4pm suit you?
「金曜日の午後4時はいかがでしょうか?」
※曜日の前に”on”をつけたくなるところですが、、必要ありません。
ちなみに、今週の~と言いたい場合、nextを取るだけで大丈夫です。
相手に予定を尋ねたい時はなんて言うの?
Please let me know your preferable schedule.
「ご都合いい日を教えて下さい。」
When are you available?
「いつがいいでしょうか?」
相手からの打合せ日時の提案への回答をしたい時は?
– 合意する時
・(That) Sounds Good.
「いいですね。/そうしましょう。」
・Tuesday would be great / perfect.
「火曜日で構いません。」
・That’s fine.
「構いません。」
– 都合が悪い時
・I’m afraid I have got another meeting. How about Wednesday at 2pm?
「申し訳ございませんが、他の打合せが入っております。水曜日午後2時はいかがでしょうか?」
・Wednesday seems to be a little difficult. I would prefer to meet you on Thursday. Is that okay?
「水曜日は難しそうです。木曜日は空いているのですが、木曜日でもよろしいでしょうか?」
キャンセル&日程変更をしたい時の英語表現!
・I’ sorry something urgent has come up. Can we fix some other time?
「申し訳ございませんが、緊急対応が入ってしまいました。日程変更できますでしょうか?」
・I am terribly sorry. Something has just cropped up and I won’t able to meet you today. Can we fix some other time?
「大変申し訳ございませんが、本日は都合がつかなくなってしまいました。日程変更できますでしょうか?」
(cropped up・・・「突然現れる」という意味で、上の”come up”とほとんど同じように使えます。)
コメント